Boal è morto
2° ANNIVERSARIO DELLA MORTE DI BOAL
Vorremmo ricordarlo con un evento specifico, ma non riuscendo quest'anno lo ricordiamo nelle nostre attività...
rimane la riconoscenza per il dono che ci ha fatto di uno strumento così utile, adattabile, completo...
e per la sua testimonianza di una vita spesa a favore degli oppressi, con la sua "coerente incoerenza", come diceva Freire...
1° ANNIVERSARIO DELLA MORTE DI BOAL
Il 2 Maggio 2009 moriva Augusto Boal, nostro maestro, inventore del Teatro dell'Oppresso. Lo ricordiamo oggi con gli articoli apparsi un anno fa.
Siamo stati avvisati da Alessandra Vannucci di Genova, che ha vissuto a Rio e lavorato con lui, che Boal è morto ieri a Rio.
Video intervista:
<script type="text/javascript" src="http://www.democracynow.org/embed_show_v1/300/2009/5/6/segment/2"></script>
Come Giolli siamo vicini a lui in questo momento di passaggio, per quello che ha fatto e per quello che ci ha fatto scoprire.
Questo un primo sintetico avviso reperito su Internet oggi 3 maggio:
Roma, 3 mag. (Apcom) - E' morto in ospedale a Rio de Janeiro dopo una lunga malattia il famoso regista teatrale, drammaturgo e saggista brasiliano Augusto Boal. Aveva 78 anni. E' nella storia del teatro per aver dato vita negli anni Sessanta al "teatro degli oppressi". Per il suo impegno politico fu costretto all'esilio negli anni della dittatura militare. Negli anni Settanta il cantautore Chico Buarque, anche lui in esilio, compose la canzone in forma di lettera "Meu caro amigo" proprio in omaggio a Boal.
Qui un altro articolo brasiliano:
http://g1.globo.com/Noticias/Rio/0,,MUL1106877-5606,00-CORPO+DE+AUGUSTO+BOAL+SERA+CREMADO.html
E una bella intervista di Doug Paterson:
http://www.klpteatro.it/index.php?option=com_content&view=article&id=781:augusto-boal-endgame&catid=57:generale&Itemid=66
Mail di Marco:
Da: marco ferrando
Date: 4 maggio 2009 10.17
Oggetto: Re: Falleció el autor Augusto Boal FUNDADOR DEL "TEATRO DEL OPRIMIDO"
A: Enzo Valls
Cc: Massari Roberto
Ringrazio Enzo Valls per aver avuto la prontezza di scrivere questa mail....sono veramente dispiaciuto, per la perdita di un "vero rivoluzionario" che con la sua vita e il suo lavoro ha più aiutato gli oppressi che con le parole.
Ci lascia una speranza concreta di liberare e liberarci dalle oppressioni riappropriandoci di uno strumento tipicamente umano, il teatro, del quale il potere ne ha fatto un proprio strumento per millenni. Con Augusto Boal il teatro torna al popolo per il popolo.
Hasta la vittoria Augusto.
Le tue idee le perseguiremo con tutte le nostre energie!
A nome di tutti gli oppressi che hanno conosciuto il TdO e lo usano quotidianamente.
A nome di tutti gli oppressi che sono alla ricerca di una liberazione e speriamo incontrino al più presto il TdO
Marco Ferrando
2009/5/4 Enzo Valls
Falleció el autor Augusto Boal
De la Redacción de El Litoral
El dramaturgo brasileño Augusto Boal, fundador de la corriente “teatro del oprimido”, murió a los 78 años de edad en Brasil, víctima de insuficiencia respiratoria, informaron medios locales.
El también ensayista y director teatral, quien fuera nominado en marzo de este año como embajador mundial del teatro por la Unesco y candidato al Nobel de la Paz en 2008, padecía de leucemia y estaba internado en el Centro de Tratamiento Intensivo del Hospital Samaritano, en el barrio carioca de Botafogo, informó la agencia alemana DPA.
Boal, nacido en marzo de 1931, es considerado uno de los más importantes dramaturgos brasileños. Con su “Teatro del Oprimido”, corriente teatral en la que se busca involucrar al espectador de manera activa con el espectáculo, el dramaturgo pretendía “que las personas se inserten en la sociedad”.
“Boal fue uno de los creadores del teatro moderno brasileño” manifestó el poeta Ferreira Gullart, citado por el portal G1 de la Red Globo. “Boal fue un compañero, un muy buen amigo, y una figura humana admirable”.
Exiliado en Estados Unidos en 1953, volvió a Brasil dos años después donde asumió la dirección artística del Teatro de Arena de So Paulo. Entre sus obras se encuentran “JaneSpitfire” o la sambópera sobre la ópera “Carmen”.
Al celebrarse el pasado 27 de marzo el Día Mundial del Teatro, Boal escribió una carta donde dejó plasmada su idea de lo que debe ser el teatro.
“Una de las principales funciones de nuestro arte es hacer conscientes esos espectáculos de la vida diaria donde los actores son los propios espectadores y el escenario es la platea y la platea, escenario”, dijo Boal.
“Somos todos artistas: haciendo teatro, aprendemos a ver aquello que resalta a los ojos, pero que somos incapaces de ver al estar tan habituados a mirarlo. Lo que nos es familiar se convierte en invisible: hacer teatro, al contrario, ilumina el escenario de nuestra vida cotidiana”, agregó.
Dal Centro do Teatro do Oprimido riceviamo questa mail che invita a scrivere entro giovedì dei messaggi a Boal che saranno messi sul giornale murale durante la celebrazione che hanno organizzato a Rio de Janeiro.
> send it to claudetefelix[at]ctorio.org.br until 3pm (Brazilian time) on
> Thursday. Best Regards, Bárbara Santos
>
>> Brothers and sisters in arms, companions in the struggle
>>
>>
>>
>> Our beloved comrade Augusto Boal, that tireless sower of seeds, who
>> travelled the four corners of the earth scattering the seed of the
>> Theatre of the Oppressed, is on yet another journey. He set off in the
>> early hours of the second of May. He spent the First of May, May day,
>> in a vigil of solidarity with the workers fighting for a fairer and
>> happier world, a world of solidarity.
>>
>> He set off on this special journey, for which reason he was not able to
>> be physcially present at any event. But, as was his habit, he lived,,
>> loved and worked to the last drop of his energy, leaving ready (for
>> publication) the new version of his book, The Aesthetics of the
>> Oppressed. He also left express instructions that no event should be
>> cancelled because of his absence. ’Isnt that the very point of
>> Multiplication?“
>>
>> Yesterday, on the third of May, we held a farewell ceremony . His
>> cremation of his body marked the start of a new phase of the Theatre of
>> the Oppressed, in the physical absence of the Master himself. We wept,
>> we talked, we sang. Celse Frateschi declaimed, beautifully, a passage
>> from /Arena Conta Zumbi/. We sang a song written by Nuno Arcanjo. And
>> Cecilia Boal, with all her strength and vitality, told the world that
>> her husband should be remembered as the warrior that he always was. We
>> dried our tears and acclaimed Boal´s leaving.
>>
>> His body has gone, but not his presence! *This Saturday, the 9th of
>> May, from 5pm to 8pm (Brazilian time), we will ratify his presence with
>> a homage, at the Centre of the Theatre of the Oppressed with music,
>> poems, performances and videos. At 7pm we stop to make a minute of
>> ovation to Boal´s honor. * We will celebrate the life, the struggle,
>> the productivity, the work of Augusto Boal and the continuity of that
>> work. We ask and stimulate evebory to do same homage to him in this
>> Saturday.
>>
>> It will not be easy to follow our Master, Partner, Friend and Comrade
>> in the Struggle. But what has ever been easy in the trajectory of the
>> Theatre of the Oppressed?
>>
>> Ethics and Solidarity will be our foundations and our guides.
>> Multiplication will be our strategy. And our goal will remain the
>> mounting of concrete social actions to bring about the transformation
>> of oppressive realities.
>>
>> Viva Augusto Boal
>>
>> Barbara Santos, 4 may 2009
>>
>> Centre of the Theatre of the Oppressed
>>
>>
>> ****
>>
>>
>> Companheiros e Companheiras de LUTA,
>>
>>
>>
>> Nosso querido camarada Augusto Boal, o semeador incansável, que viajou
>> os quatro cantos do mundo espalhando a semente do Teatro do Oprimido,
>> está em mais uma viagem. Partiu nas primeiras horas do dia 02 de maio
>> de 2009. Passou o PRIMEIRO DE MAIO em vigília solidária a todos os
>> trabalhadores e trabalhadoras que lutam por um mundo mais justo,
>> solidário e feliz.
>>
>>
>> Partiu nessa viagem especial, por isso não se fará mais presente em
>> nenhum evento. Mas, como era de seu costume, viveu, amou e trabalhou
>> até a última gota de energia, deixando pronto o livro *A Estética do
>> Oprimido*. Deixou também a ordem expressa de que nenhum evento seja
>> cancelado por sua ausência. “Não é este o sentido da Multiplicação?”
>>
>>
>> Ontem, 03 de maio, fizemos uma cerimônia de despedida. Seu corpo
>> anunciava o começo de uma nova etapa do Teatro do Oprimido, com a
>> ausência física de seu Mestre. Choramos, falamos, cantamos. Celso
>> Frateschi declamou, lindamente, um trecho do Arena Conta Zumbi.
>> Cantamos a canção criada por Nuno Arcanjo. E Cecília Boal, com toda a
>> força e vitalidade, gritou aos quatro ventos que seu marido deveria ser
>> lembrado como o guerreiro que sempre foi. Limpamos nossas lágrimas e
>> aplaudimos a partida de Boal.
>>
>>
>> Seu corpo se foi, mas sua presença não! *Neste sábado, dia 09 de maio,
>> das 17h às 20h, ratificaremos essa PRESENÇA em uma homenagem, no Centro
>> de Teatro do Oprimido, com música, poesia, teatro e vídeo. Um ato à
>> vida, à luta, à produtividade, à obra e à continuidade do trabalho de
>> Augusto Boal. Às 19h, faremos um minuto solene de saudação a Boal.
>> Solicitamos e estimulamos todos e todas a fazerem eventos semelhantes
>> pela honra de Boal neste sábado.*
>>
>>
>> Não será fácil seguir sem nosso Mestre, Parceiro, Amigo e Camarada de
>> Luta. Mas o que foi fácil na trajetória do Teatro do Oprimido?
>>
>>
>> A ética e a solidariedade como fundamentos e guias. A Multiplicação
>> como estratégia. A promoção de ações sociais continuadas e concretas,
>> para a transformação de realidades opressivas, como meta.
>>
>> *Viva Augusto Boal!*
>>
>>
>>
>> Sigamos em frente.
>>
>> Bárbara Santos
>>
>> Centro de Teatro do Oprimido
Giolli coop
COMUNICATO STAMPA
4-5-09
In memoria di Augusto Boal
E’ morto pochi giorni fa a Rio de Janeiro Augusto Boal, drammaturgo, regista, creatore del metodo denominato Teatro dell’Oppresso.
Boal era stato nominato a marzo ambasciatore dell’Unesco per il teatro e aveva aperto l’incontro con una dichiarazione sul teatro come strumento di liberazione umana:
<Quando guardiamo oltre le apparenze, noi vediamo oppressori e oppressi; in tutte le società, gruppi etnici, generi, classi sociali e caste; noi viviamo in un mondo iniquo e crudele.
Noi dobbiamo creare un altro mondo perché sappiamo che è possibile. Ma sta a noi costruire quest’altro mondo, con le nostre mani e agendo sul palco e nella nostra stessa vita.
Noi tutti siamo attori: essere cittadino non è semplicemente vivere nella società, è cambiarla>
Attivo fino a fine aprile, arriva inaspettata la sua morte che chiude un suo ciclo di attività iniziato nel lontano 1956.
L’allora giovanissimo Boal viene chiamato infatti a dirigere il Teatro Arena di San Paolo (Brasile), teatro a cui darà con altri coetanei una svolta in senso radicale e popolare, tanto che nel 1971 viene arrestato dalla giunta militare per il suo impegno teatral-politico e torturato, quindi rilasciato su pressioni internazionali ed espulso in Argentina e da qui in altri paesi.
Sarà una svolta della sua vita che lo porterà a contatto con le oppressioni del mondo occidentale e diffonderà il suo metodo in tutto il mondo.
Nel 1979 è esule a Parigi dove fonda il Centre Théatre de l’Opprimé e inventa nuove tecniche per affrontare le oppressioni interiorizzate, quelle caratteristiche del mondo occidentale.
Torna nel 1986 in Brasile, fonda il Centro do Teatro do Oprimido a Rio de Janeiro, quindi partecipa casualmente a una campagna elettorale del PT di Lula e viene eletto nel consiglio comunale di Rio.
Qui inventa il Teatro-Legislativo, ovvero un modo per far esprimere gruppi di cittadini portatori di un problema, far loro trovare le soluzioni al problema stesso e presentarle poi in Consiglio comunale.
La chiama “democrazia transitiva”.
Continua a girare per il mondo tra stage e festival dove migliaia di persone apprendono il suo metodo, lo arricchiscono, lo diffondono a loro volta.
L’ultima sua ricerca era chiamata l’”Estetica dell’oppresso”, dove affiancava al teatro altre arti, con lo scopo sempre di far esprimere i senza voce, chi ha meno potere, di far dire la loro parola sul mondo come direbbe il suo conterraneo Paulo Freire.
Milioni di persone nel mondo hanno ormai conosciuto, visto, praticato, letto, sperimentato il suo metodo, appropriandosene e sviluppandolo in tanti settori.
Come amava ripetere il Teatro dell’Oppresso si pone gli scopi di capire e trasformare il mondo, essendo a cavallo di arte, terapia, politica, azione sociale, educazione.
Sta a noi rimasti continuare la strada…
Tortiano, lì 4-5-09
È uscito su “Liberazione” del 6 maggio
di Daniele Barbieri
“Tutto il teatro è necessariamente politico; chi cerca di separare teatro e
politica vuole indurci in errore… per ragioni politiche”: è la teoria e
soprattutto la prassi del brasiliano Augusto Boal, una vita contro le dittature
e perché sulla scena teatrale cadano le barriere fra attori e spettatori.
Boal è morto sabato, a 78 anni. Arrestato e torturato in Brasile, nel 1971
fugge: dopo un lungo esilio (in Argentina e poi in Europa) rientra nel suo
Paese alla caduta della dittatura: dal ’92 al ’96 è nel consiglio comunale di
Rio de Janeiro dove perfeziona il “teatro legislativo”, variante del suo
impegno social-teatrale con il pubblico che mette in scena …. le leggi.
Gli animatori raccolgono i problemi delle persone presenti e con tecniche
teatrali li elaborano davanti a tutti, così ognuno diventa “spett-attore” per
trasformarli in proposte di legge; quello che poi viene deciso a livello politico
torna, in forma di teatro, alla gente in un circolo continuo. Una democrazia
“transitiva”, la coscientizzazione per usare la famosa formula di Paulo Freire,
altro brasiliano considerato sovversivo da ogni regime autoritario del pianeta.
Non a caso la creatura più famosa, di Boal è il “teatro degli oppressi” -
diffuso oggi in tutto il mondo - proprio come Freire elabora una pedagogia
contro l’oppressione.
Freire ricorda che la relazione umana è dialogo e invece siamo costretti ad
ascoltare i monologhi del potere. In teatro si corre lo stesso rischio, sostiene
Boal che dunque negli anni ’60 inizia a ribaltare la struttura classica della
scena per rendere protagonista il pubblico. Un ulteriore passo avanti avviene
quando Boal è già in esilio: nel 1973 in Perù, mentre usa il teatro come forma
di alfabetizzazione, una donna del pubblico contesta l’attrice e sale sul palco
per mostrarle cosa dovrebbe fare. Da allora Boal usa questo metodo in modo
diretto e anche “invisibile” cioè coinvolgendo – in una piazza, dentro un
mercato, in una scuola, in un ospedale - un pubblico non preavvisato e
chiedendo a ogni persona di offrire la sua soluzione. Nel teatro-forum a
esempio prima si presenta lo spettacolo (molto breve, di solito una situazione
di vita concreta) con un finale chiuso. Poi con l’aiuto di un jolly – cioè di un
conduttore – il pubblico è stimolato ad aiutare i protagonisti, a cercare altre
soluzioni o magari raccontare storie più importanti. E’ come se la
provocazione contro il teatro “borghese” di Pirandello nei
“Sei personaggi in cerca d’autore” irrompesse ogni giorno nella scena e fuori
di essa: teatro e politica insieme, dialogo, pedagogia, una continua lotta alla
“paura della libertà” (come la chiamò Freire), al poliziotto più spietato, quello
– dice Boal – che abbiamo dentro il nostro cervello.
Un esempio aiuta a capire; lo riprendo da un libro, “Arte come Resistenza”
che sarà pubblicato in autunno dalla Emi. La compagnia belga
“Theatre du Public” porta in Palestina uno spettacolo dove l’amore fra due
emigrati - il palestinese Rashid e la siciliana Graziella – viene ostacolato
da tutti (per motivi religiosi e non solo) concludendosi in tragedia.
E’ una vicenda realmente accaduta in Belgio ma che “Theatre du Public”
ha riproposto, anche in Palestina, con le tecniche di Boal, invitando dunque
chi assiste a diventare protagonista, a vivere le scelte dei protagonisti, a
verificare se esiste una via d’uscita.
Sono molti in Italia i gruppi che si rifanno a Boal: il più attivo è il “teatro jolly”
(su www.giollicoop.it si possono vedere le loro attività). In italiano sono stati
tradotti vari suoi testi: “Il teatro degli oppressi” (Feltrinelli), “Il poliziotto e la
maschera” e “Racconti della nostra America” (entrambi La meridiana). Nella
premessa a queste storie vere - “la Nuestra America che si oppone
all’America con la K” - che Boal ha rielaborato c’è anche don Evencio:
le vecchiette della chiesa gli propongono di riunirsi per studiare a fondo la vita
di suor Giovanna ma il prete ha un’altra idea… e così “lunedì, alle 6 di sera”
si farà una processione molto particolare, quella di “Nostra signora degli
oppressi”.
-------
f i n e
Il 7-8 Maggio, nell’ambito del corso
“Oltre i confini 2 - metodologie animative e di aggregazione per un'educazione interculturale”
organizzato dal Centro Nazionale Volontariato di Lucca,
Massimiliano Filoni, presidente di Giolli coop,
renderà omaggio ad Augusto Boal con una breve presentazione della sua vita.
Dear friends
The 7-8th May 2009
within the course
“Oltre i confini 2 - metodologie animative e di aggregazione per un'educazione interculturale”
organised by Centro Nazionale Volontariato of Lucca
Massimiliano Filoni, Giolli’s president,
would give an hommage to Augusto Boal with a short presentation of his life.
From: Jason Mafra
Subject: AuGusto Boal
Date sent: Wed, 06 May 2009 11:07:40 -0300 From:
O oprimido no palco da vida
O que há de mais coincidente entre Paulo Freire e Augusto Boal não é a data de morte nem a história política de ambos que, perigosos ao estado militar ditatorial, obrigou-os a exilarem-se por anos. O que mais aproxima esses dois notáveis brasileiros também não foram os inúmeros prêmios que receberam por suas atividades intelectuais nem as indicações de ambos ao nobel da paz.
A semelhança maior entre Freire e Boal está na profunda convicção que os fizeram lutar incansavelmente por toda a vida: a causa dos oprimidos.
Exatamente no dia em que se completaram 12 anos de falecimento de Paulo Freire (02 de maio), Augusto Boal nos deixou. Mas, a exemplo de nosso maior educador, o fundador do Teatro do Oprimido deixou-nos também um legado de esperança. Sua arte nunca foi mera alegoria da vida ou um sentido em si mesmo. Para Boal, a Estética do Oprimido é, antes de tudo, uma ferramenta de intervenção social.
Em uma de suas últimas falas públicas, no mês de março deste ano, por ocasião da cerimônia em que foi nomeado embaixador do teatro pela Unesco, Boal afirmou que "cidadão não é aquele que vive em sociedade, mas, aquele que a transforma". Disse também que "temos a obrigação de inventar outro mundo porque sabemos que outro mundo é possível".
Refletir sobre a biografia de Boal, mesmo num momento tão sofrido, sobretudo para as pessoas mais próximas de seu convívio, é celebrar a vida. É insistir no caminho da mudança a partir e com os mais sofridos. Boal, com certeza, é um desses homens imprescindíveis de que falava Bertolt Brecht. Suas raízes, que já penetraram terras de todos os continentes com tantos núcleos do Teatro do Oprimido espalhados pelo mundo, são a prova social da radicalidade de sua arte profundamente humana e, por isso mesmo, revolucionária.
Aos parentes, amigos, amigas e admiradores de Augusto Boal, manifestamos nossas condolências e expressamos a certeza de que sua presença se eternizará tanto na memória quanto nas práticas sociais que se inspiram em sua valiosa obra.
Instituto Paulo Freire
The oppressed in the stage of life
The biggest coincidence between Paulo Freire and Augusto Boal it's neither the date of their death nor the political history that both shared and made them dangerous for the military dictatorship, which expelled both of them of the country for years. What brings these two notable Brazilians together the most was not also the countless number of prizes they received for their intellectual activities nor the Nobel Prize nomination.
The biggest resemblance between Freire and Boal is deeply rooted in the conviction they shared and made them struggle for all their lives: the cause of the oppressed.
On the exact day that completed 12 years of Paulo Freire's death (May 2nd) Augusto Boal left us. However, following the example of our greatest educator, the founder of the Theater of the Oppressed left us a legacy of hope. His art was never a mere allegory of life or a meaning in itself. For Boal the Aesthetics of the Oppressed is first of all a tool for social intervention.
In one of his last public speeches, in March 2009, receiving the title as UNESCO's theater ambassador, Boal stated that “citizen is not the one who lives in society, but the one that transforms it”. He also said that “we have an obligation to invent another world because we know that another world is possible”.
Even for those close to him and especially in such a painful moment to reflect about Boal's biography is still to celebrate life. Is to insist in a path of change from the starting point of and with the oppressed. Boal was for certain one of those indispensable menthat Brecht spoke about. The fact that he has already penetrated the land of all continents with so many theater groups throughout the world are the social proof that his art is deeply human and therefore revolutionary.
To the relatives, friends and admirers of Augusto Boal we manifest our condolences and express the certainty that his presence will be forever in both the memory as well as in the social practice that are inspired by his life.
Paulo Freire Institute
--
Jason Mafra
UNIFREIRE
Instituto Paulo Freire
(11) 3021-5536
From: alessandra vannucci
Subject: Augusto Boal on Democracy Now! (2007 interview)
Date sent: Thu, 7 May 2009 11:04:31 +0200
Augusto Boal è partito sabato per il suo ultimo viaggio. é stato un
geniale uomo di teatro e un costruttore di pace, un guerriero, un
indimenticabile maestro. ha inventato il Teatro dell'Oppresso, ha scritto
molti libri, è stato indicato al Nobel per la pace e nominato ambasciatore
mondiale per il teatro dell'Unesco. ha amato, lottato e sognato fino alla
fine. in questi giorni, anche se il corpo di Boal non c'è più, la sua
forza e fede e simpatia sono presenti come non mai. il movimento che lo
ricorda è immenso e potente. per chi desidera unirsi a noi, faremo un
minuto di silenzio per lui, sabato alle h. 19 (ora di Brasilia). e per chi
desidera conoscere il mio maestro, ecco una intervista del 2007 messa in
onda ieri da Democracy Now. divulgate grazie!
> This morning, Democracy Now! broadcast the 2007 interview with Augusto
> Boal which Amy Goodman conducted in 2007 when Boal was in New York for
> the series of workshops he conducted for the Theater of the Oppressed
> Laboratory and the Brecht Forum. Watch it here:
>
> http://www.democracynow.org/2009/5/6/augusto_boal_founder_of_the_theater
>
> And Julian Boal will lead a performance/demonstration of Forum Theater
> on May 25, 2009 at 7:00 pm. This public event will take place at The
> Riverside Church (91 Claremont Avenue at 120 Street, one block west of
> Broadway). It is sponsored by The Brecht Forum, The Education Ministry
> of The Riverside Church, Mission and Social Justice Commission of The
> Riverside Church, Theatre of the Oppressed at The Riverside Church, and
> The Theater of the Oppressed Laboratory (TOPLAB).
The Theater of the Oppressed Laboratory (TOPLAB)
--a member of The Institute for Popular Education at the Brecht Forum--
--founded in 1990-- 451 West Street New York, New York 10014 (212)
924-1858 Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo. http://www.toplab.org Reserve online here:
http://brechtforum.org/boalperformance-2009?bc= >
Subject: Memorial for Augusto Boal
Date sent: Thu, 7 May 2009 20:28:38 -0400
planned and requested. (See notice from CTO Rio below for details)
To coincide with the Memorial Event for Boal in Rio de Janeiro, you are
invited (if you are in the Lower Mainland of BC) to join a gathering at
Vanier Park, over looking the water that will link us to Rio, at 4:30 PM
to 5:30 PM on Saturday May 9 to commemorate the life of Augusto Boal.
It will be a time to share reflections, some stories, and will also
coincide with the one minute of silence planned in Rio for 5:00 PM PST.
IF YOU ARE NOT IN VANCOUVER: the message from CTO Rio will still have
relevance, if you want to do something.
Vanier Park:
In Kitsilano, on the West side of the Burrard Bridge, 1100 Chestnut St.,
meet at the large, square metal sculpture (near the Planetarium)
I realize that the notice on this is very short. Could you please reply to
this email ONLY IF YOU ARE PLANNING ON ATTENDING, in order to give me an
idea of number.
All the best
David Diamond
*********
Subject: Homage to Augusto Boal / Homenagem para Augusto Boal
*Boal Lives!*
*Homage to the master, Augusto Boal*
Dear Friends and Comrades
The Centre of the Theatre of the Oppressed invites you to pay homage to
Augusto Boal, our master, friend, and companion in arms.
Boal's work expresses his fight for a more just and egalitarian world, a
work which continues by means of the daily multiplication of each
multiplier, each practitioner, each student and each sower of the seeds of
the Theatre of the Oppressed.
We would like to invite you to join with the Centre of the Theatre of the
Oppressed to celebrate the work of Boal and to reaffirm the struggle
against oppression in our space, this Saturday , 9th May, from 17.00 to
20.00.
At exactly 19.00, we will spend a minute of ovation to Boal.
If you would like to offer a special homage, singing, playing music,
dancing, making theatre, reading poetry, please contact
helensarapeck(at)ctorio.org.br
Messages sent for Boal will be posted in the building. Send these to
claudetefelix(at)ctorio.org.br
For those who are not able to be present, we suggest you carry out your
own homage at the same time on the same day, in your own city, state or
country, if possible including a minute's silence at 19.00 Brazilian time.
The Planned Programme
* Musical, theatrical, poetic and visual presentations.
* Speeches and interviews with Boal on video
* A Minute's ovation
There will be a live video and audio streaming available at:
http://aovivo.pontaodaeco.org:8000/homenagemboal.ogg.m3u
It's recommended using the free software VLC to watch it:
http://www.videolan.org/vlc/
There will also be an IRC chat room open for everyone in FreeNode
http://en.wikipedia.org/wiki/Freenode>,
channel #homenagemboal.
*9th May, 17-20 hrs (brazilian capital time)*
*Centre of the Theatre of the Oppressed*
*Av. Mem de Sa, 31, Lapa, Rio de Janeiro.*
*+ 55 21 2232.5826 begin_of_the_skype_highlighting + 55 21 2232.5826 end_of_the_skype_highlighting / 2215 0503 - **www.ctorio.org.br*
http://www.ctorio.com.br/>* *
* * http://www.youtube.com/watch?v=FNaLl-K64sA>
*Hugs and fraternal kisses*
*The CTO team*
/'To be a citizen is not merely to live in society, but to transform
it.' /Augusto Boal
Song to Boal:
http://www.youtube.com/watch?v=FNaLl-K64sA
Boal´s speech in the World Social Forum 2009:
First part: http://www.youtube.com/watch?v=K2ono3A_yyw
Second part: http://www.youtube.com/watch?v=QZbhB3Y-wdE
CTO Project: http://www.youtube.com/watch?v=ZGs78GfN8DE **
*BOAL VIVE!*
*Uma Homenagem ao mestre Augusto Boal*
Querido(a)s companheiro(a)s,
O Centro de Teatro do Oprimido convida você para homenagear Augusto Boal,
nosso mestre, amigo e companheiro de luta. O trabalho de Boal traduz sua
luta por um mundo mais justo e igualitário que continua através da
multiplicação diária de cada multiplicador, cada praticante, cada
estudioso e cada semeador do Teatro do Oprimido.
Queremos convidá-lo(a) a estar junto com o Centro de Teatro do Oprimido
para celebrar a vida e obra de Augusto Boal e reafirmar a luta contra a
opressão, neste sábado, dia 9 de maio (7° dia de seu falecimento), de 17
às 20h, na sede Mundial do Centro de Teatro do Oprimido, que fica na Av.
Mem de Sá 31, Lapa, RJ (perto dos Arcos da Lapa, próximo ao antigo Asa
Branca). Estamos programando apresentações musicais, teatrais, poéticas e
visuais, pronunciamentos e entrevistas de Augusto Boal gravadas em vídeo.
Às 19h em ponto faremos um minuto solene de saudação a Boal.
Se deseja prestar sua homenagem especial, cantando, tocando, dançando,
fazendo teatro, lendo poesia, favor fazer contato com
Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo. As mensagens enviadas para Boal serão expostas
na casa. Envie para Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo.
Para quem não puder estar presente, fica a sugestão de realizar uma
homenagem no mesmo dia e hora em sua cidade, estado ou país, se possível,
incluindo o minuto solene às 19h, de Brasília.
Para os que não podem estar presentes e querem acompanhar o evento, a
partir das 17h, podem acessar:
* http://aovivo.pontaodaeco.org:8000/homenagemboal.ogg.m3u
Quem não tiver programa para ver basta entrar no link *
* http://www.videolan.org/vlc/ e baixar o programa.*
* Também haverá uma sala de chat no endereço de irc:*
* irc.freenode.org http://irc.freenode.org> no canal #homenagemboal.*
*
Em anexo, enviamos traduções da canção que cantaremos no evento para os
que farão eventos locais. Versões em: português, francês, inlês, espanhol,
alemão e italiano.
*Abraços e beijos fraternos,*
*Equipe do Centro de Teatro do Oprimido*
Tel. (21) 2232-5826 - www.ctorio.com.br http://www.ctorio.com.br>
/*"Ser Cidadão não é viver em sociedade, e sim transformá-la." Augusto
Boal* /
Música para Boal:
http://www.youtube.com/watch?v=FNaLl-K64sA
Discurso do Boal no Fórum Social Mundial 2009:
Parte 1: http://www.youtube.com/watch?v=K2ono3A_yyw
Parte 2: http://www.youtube.com/watch?v=QZbhB3Y-wdE **
Projeto Teatro do Oprimido de Ponto a Ponto:
http://www.youtube.com/watch?v=ZGs78GfN8D
//
Headlines Theatre
323 - 350 East 2nd Ave
Vancouver British Columbia V5T 4R8
Canada
From: "ITO"
Subject: Together
Date sent: Sat, 9 May 2009 14:50:23 +0200
I´m writing to say thanks for this period of communication.
Hope I did not full filled your email box. Sorry if happened...
Today is a special day for all of us in the Centre of Theatre of the
Oppressed.
For me Boal´s song is an really nice example and inspiration for the
future of TO. We made a song in Brazil and share it with the world trough
youtube. After that different people from several places made translations
for their languages.
From these translations, other people recorded it.
Now we have several versions to sing.
We were working in the same project even far way from each other.
I can imagine the wonderful Boal´s smile because this process of
production. Thanks for everybody.
Special thanks for:
Nuno Arcanjo for the inspiration
Bastien Villart for the translation, voice and record process for the
French version Christoph Leucht and Till Baumann for the German
translation Hannah Valter for the beautifully voice in German version
Kyoun H. Park for the Spanish and English translations Alessandra Vannucci
for the Italian translation (she is still trying to record it) Carolina
Ravassa for the beautifully voice and the whole process to record English
version Mariana Villani and friends and compas in Barcelona to record
Spanish version Adrian Jackson for several translations Ronald Mattijssen
to put the whole material in the ITO homepage We were working together in
Brazil, Germany, Italy, US, UK, Netherlands and Spain.
Thanks for everybody for the messages and for dedication to organise local
events.
Today we are together.
Hope we keep this connection, energy and power for the future.
Best wishes,
Bárbara Santos
PS: Please, send my message for your list of TO Practitioners.
Sorry for my kind of English...